NATTI 是什么?NATTI 并非 “考試機構”,而是 “資質認證權威”,其認證結果代表從業(yè)者達到了澳大利亞官方認可的 “專業(yè)級” 或 “準專業(yè)級” 翻譯 / 口譯水平。NATTI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters,即澳大利亞國家翻譯與口譯認證局)是澳大利亞官方認可的翻譯與口譯專業(yè)資質認證機構
2025-09-03+了解詳情我們經常在進行公證書或者公證證明翻譯中遇到“SS”的簡寫,這可以是難倒了一些查證簡寫的人員。美國公證證明中經常會遇到“SS”這樣的表達,這個縮寫是代表什么意思呢?代表美國的相關機構名稱嗎?還是代表職位,地址信息?不得不說歐美一些國家真的特別喜歡簡寫,而且由于英文的特殊性,很多時間都需要根據行業(yè)或者用詞環(huán)境判斷到底是哪一個縮寫。上海專業(yè)翻譯公司文特翻譯為您答疑。
2025-08-19+了解詳情越南語翻譯服務 文件翻譯服務 商務現場翻譯服務越南語翻譯,首先文特翻譯先對越南進行簡單的介紹。1975 年 4 月30 日南方全部解放,1976年 4月組建統(tǒng)一的國會,7月宣布全國統(tǒng)一,定國名為越南社會主義共和國。隨著全球化經濟,一帶一路的影響,越南語的翻譯需求也是日益增長,作為一個具備15年翻譯經驗的公司告訴我們越南語翻譯時需要注意些什么呢?
2025-03-11+了解詳情可以海牙認證翻譯服務的公司?文特翻譯公司是一家專業(yè)的翻譯機構,提供專業(yè)的海牙認證翻譯服務,確保提供給您有效的翻譯服務,以便在國內相關機構使用。提供哪些國家/語言的海牙認證翻譯服務呢?我們提供的語種不僅包括常用的英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、俄語翻譯、法語翻譯、德語翻譯還包括50多種小語種翻譯服務(阿拉伯語翻譯、土耳其語翻譯、波蘭語翻譯西班牙語翻譯等)
2025-02-19+了解詳情探討文學翻譯,常有對“形”與“神”的論爭,如20世紀就有對“重形”“先形”還是“重神”“先神”的探討。江楓曾談到“先形似而后神似”,只有形似才可以達到神似,形似是一切翻譯活動的基礎,形神兼?zhèn)涫欠g的最高標準(1998:417:2001:25);也有不少學者認為神似才是翻譯的主要目的也是最終目標。
2024-09-05+了解詳情房屋買賣合同翻譯時需注意事項:1.準確傳達原文意思 2.保持合同格式及機構 3.注意法律體系
2024-01-04+了解詳情2023年中國(廣西)自由貿易試驗區(qū)暨中國-東盟產業(yè)合作區(qū)國際招商推介會在上海舉行,本次活動現場大咖云集、群星璀璨,來自美國、法國、日本、泰國、新加坡等9個國家和地區(qū)的197家企業(yè)參加,其中世界500強企業(yè)37家,外資外貿等外向型企業(yè)132家。上海文特翻譯有限公司為本次活動提供全程同聲傳譯服務。
2023-11-29+了解詳情在商務交往的時候,常常要進行業(yè)務洽談。在汶類談話中要掌握技巧,注意用詞要準確、得體還可以適當地和老外套套近乎,以促成買賣的成功。還要注意,在談生意之前,雙方最好有一段小小的寒暄,這樣可以緩和氣氛,使關系更加融洽,這樣生意就更容易談成了。文特翻譯為您總結了以下商務英語翻譯樣句供參考:
2024-03-11+了解詳情房產評估報告翻譯是一項專業(yè)報告翻譯,所從事的翻譯人員需要具備專業(yè)知識和經驗。除了對格式有嚴格要求外,房產評估報告翻譯/資產評估報告翻譯中的專業(yè)術語、數字、圖表等細節(jié)也需要準確和專業(yè),這樣才能出具一份專業(yè)的英文報告供客戶使用。房產評估報告以及資產評估報告翻譯中的要點是那些呢?1、專業(yè)術語。評估報告翻譯中的專業(yè)術語翻譯,翻譯時應使用行業(yè)通用術語,保證翻譯的統(tǒng)一性、準確性和專業(yè)性。2、數據準確性。
2023-08-21+了解詳情審計報告翻譯注意事項審計報告的翻譯在整個商務活動中起著重要作用,是商務交流中不可缺少的重要工具。上海文特翻譯有限公司在這里主要介紹審計報告中常用的一些術語,在翻譯過程中需要注意一些問題才能達到翻譯目的。審計報告是由會計事務所出具一種專業(yè)的財務報告,翻譯此類翻譯要求翻譯人員不僅具有英語專業(yè)水平,而且還需具備財務相關資料,了解專業(yè)術語。1、做審計報告翻譯時,一定要注意詞句的通順性,通順不單單是對審計報
2023-02-11+了解詳情