上海電氣自動化設(shè)計研究所成立于一九六一年,是上海電氣(集團(tuán))總公司的直屬研究所。本所擅長于承接市政建設(shè)、環(huán)境保護(hù)、供配電、設(shè)備改造、物流倉儲、機電一體化等方面的大型成套設(shè)計、系統(tǒng)集成項目,并提供成套電控設(shè)備和監(jiān)控系統(tǒng)。
本次上海文特翻譯有限公司主要為其提供投標(biāo)文件翻譯事項。
標(biāo)書的特點是什么?標(biāo)書不僅是招標(biāo)工作時采購當(dāng)事人要遵守的具有法律效應(yīng)且可執(zhí)行的投標(biāo)行為標(biāo)準(zhǔn)文件,它也是投標(biāo)商投標(biāo)編制投標(biāo)書的依據(jù)。它的顯著特點就是邏輯性強,我們在制作標(biāo)書時,用語一定要精煉,簡短,不能模棱兩可。
隨著全球經(jīng)濟的一體化,通過招標(biāo)來尋找合適的合作伙伴已經(jīng)成為一種常用的貿(mào)易手段,眾多大型國際合作都是通過招投標(biāo)的形式來完成,那么對國內(nèi)企業(yè)來說,英語版本標(biāo)書的問題應(yīng)運而生。對于跨國招投標(biāo)來說,標(biāo)書的翻譯工作就顯得尤為重要,正常情況下,企業(yè)進(jìn)行國際招投標(biāo)項目時需要準(zhǔn)備兩種語言,即使不要求語言為英文,也應(yīng)該翻譯成英文留作備份。今天文特翻譯公司就簡單給大家講一下關(guān)于標(biāo)書翻譯的那些事。
首先,文特翻譯公司介紹一下標(biāo)書翻譯的原則分別是全面反映使用單位需求的原則,科學(xué)合理的原則,術(shù)語,詞匯庫專業(yè),統(tǒng)一的原則,維護(hù)投標(biāo)方的商業(yè)秘密及國家利益的原則。具體來說投標(biāo)人應(yīng)完整地填寫招標(biāo)文件中提供的商務(wù)投標(biāo)書,技術(shù)投標(biāo)書,投標(biāo)一覽表和投標(biāo)報價表等,還需要在文件封面上注明項目名稱,招標(biāo)編號,投標(biāo)人地址及“保密”字樣等。
其次,文特翻譯公司介紹一下標(biāo)書翻譯涉及的行業(yè),一般包括機械,電子,化工,醫(yī)藥,石油,汽車等領(lǐng)域,加上標(biāo)書在競標(biāo)過程中的重要性,標(biāo)書翻譯必須表達(dá)出投標(biāo)人的全部意愿,不能有疏漏,標(biāo)書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因為在標(biāo)書中既帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時也為了全面介紹自己和贏得投標(biāo)方的信任與好感,因此在翻譯過程中,不僅要做到嚴(yán)謹(jǐn),還要使用富有影響力的商業(yè)用語。
最后,文特翻譯公司明確一點,標(biāo)書翻譯是一項技術(shù)性很強的工作,對標(biāo)書格式等細(xì)節(jié)要求極高,在翻譯過程中,一定要做到忠實原文,以企業(yè)的利益為主,全面準(zhǔn)確地反應(yīng)企業(yè)的需求。由此可見做標(biāo)書翻譯一定要找專業(yè),正規(guī)的翻譯公司。
文特翻譯希望與客戶建立彼此長期愉快的合作,因此無論翻譯費是否已全額付清,如果您對譯文仍有疑問或不完全滿意,文特翻譯將完全負(fù)責(zé)免費修改。直至您完全滿意為止,絕無后顧之憂。