該機(jī)構(gòu)為澳大利亞、中國(guó)、越南連鎖美容護(hù)膚品牌。本次工作主要負(fù)責(zé)該機(jī)構(gòu)網(wǎng)站/網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容翻譯及產(chǎn)品資料翻譯。
本次工作語(yǔ)種涉及:英語(yǔ)、中文、越南語(yǔ)
目前翻譯工作已完成,得到客戶一致認(rèn)可。
網(wǎng)站翻譯在我們這里準(zhǔn)確地應(yīng)該叫網(wǎng)站本地化或國(guó)際化,即將其它語(yǔ)言網(wǎng)站譯為漢語(yǔ),或?qū)h語(yǔ)譯為其它語(yǔ)種,我們擁有專業(yè)化的翻譯隊(duì)伍,同時(shí)我們網(wǎng)絡(luò)隊(duì)伍還根據(jù)漢化后的實(shí)際情況如細(xì)微處的版式和風(fēng)格差異提出建議,并征得您的同意之后進(jìn)行完善,以確保你的網(wǎng)站漢化后不失原有的風(fēng)采,同時(shí)保證你漢化后的傳輸速度不低于原有速度。
翻譯流程:
1、將其它語(yǔ)種翻譯成中文(將原網(wǎng)站語(yǔ)種翻譯成要求的語(yǔ)種)
在翻譯之前,我們會(huì)從網(wǎng)站中提取需要翻譯的文字,濾掉不需翻譯的文字。以保證我們欲翻譯網(wǎng)站的內(nèi)容的精確性和實(shí)用性。
2、翻譯后的校對(duì)
翻譯后我們請(qǐng)資深的譯審或?qū)<疫M(jìn)行校對(duì),由質(zhì)量保證小組層層把關(guān),并且同計(jì)算機(jī)人員交替校正,以確保您的譯文即準(zhǔn)確又符合時(shí)下的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)。
3、網(wǎng)絡(luò)人員的漢化與處理
網(wǎng)絡(luò)人員的漢化并不是單純的漢化,他們將根據(jù)實(shí)際情況在保證網(wǎng)站原貌的情況下簡(jiǎn)化或刪去HTML中的垃圾代碼,同時(shí)為你提供尺寸較小的圖片,以減小網(wǎng)站的體積,增加傳輸速度。并根據(jù)漢化后的網(wǎng)站情況,為你提供合理化的建議。并得你您同意后進(jìn)行完善。
文特翻譯希望與客戶建立彼此長(zhǎng)期愉快的合作,因此無(wú)論翻譯費(fèi)是否已全額付清,如果您對(duì)譯文仍有疑問或不完全滿意,文特翻譯將完全負(fù)責(zé)免費(fèi)修改。直至您完全滿意為止,絕無(wú)后顧之憂。
關(guān)注
微信